本帖最后由 汉寿周熙贵 于 2018-6-2 12:56 编辑
来鹄[唐](?-883),即来鹏(《全唐诗》作来鹄),唐朝诗人,豫章(今江西南昌市)人。相传来鹏家宅在南昌东湖徐孺子亭边,家贫,工诗,曾自称“乡校小臣”,隐居山泽。师韩柳为文,大中(847-860)咸通(860- 874》间,才名籍甚。举进士,屡试落第。乾符五年(878)前后,福建观察使韦岫召入幕府,爱其才,欲纳为婿,未成。广明元年(880)黄巢起义军攻克长安后,鹏避游荆襄。 洞庭隐 来 鹄 高卧洞庭三十春,芰荷[1]香里独垂纶[2]。 莫嫌无事闲销日[3],有事始怜无事人。 注释: [1] 芰荷:指菱叶与荷叶。 [2] 垂纶:垂钓。 [3] 销日:消磨时日。 译文: 闲居洞庭三十年已到, 在荷塘边独自垂钓。 不要嫌我无事消磨了时光, 国家有事时才想到我们这些无事人。 点评: 诗句浅显简明,算避世隐逸诗的代表。句虽平淡,但很有忘情江湖的情绪感染力。(万善政) 李群玉[唐](808——862年):字文山,澧州人。终身只参加一次进士会考。宰相裴休很赏识他。唐宣宗读他的诗后,任命为弘文馆校书郎,不久乞归。有著作8卷,他是晚唐时期的主要诗人,与齐已、胡曾被列为唐代湖南三诗人。 沅江[1]渔者 李群玉 倚棹[2]汀洲沙[3]日晚,江鲜[4]野菜桃花饭[5]。 长歌一曲烟霭深,归去渔郎绿波远。 注释: [1] 沅江:指沅水入洞庭处的汉寿水域。 [2] 棹:划船的一种工具,形状和桨差不多。 [3] 汀洲沙:流水出口的水洲。 [4] 江鲜:江里弄来的鲜鱼。 [5] 桃花饭:糙米称桃花米,糙米煮的饭。 译文: 渔舟停靠在沙洲边上,天色已晚。 江上打来的鲜鱼添上野菜,煮的糙米饭。 然后唱一曲渔歌,飘散在烟云深处, 渔郎归去,留下绿色水波渐渐远去。 点评: 诗的意境,是诗的灵魂。作者能选准意象,就能构成意境,恰当地表达你所构思的情与景。本诗很有逍遥自在的江湖味,画面很有天然粗犷的美。作者所选的物象是沙州、鲜鱼、野菜、糙米、雾霭,正表达了江湖特色。渔歌悠远,绿波远去的美妙画,给人以无限遐思、余味无穷。(万善政) 释齐己[唐](863~937)俗名胡得生,唐潭州益阳(今湖南宁乡)人。齐己虽皈依佛门,却钟情吟咏,诗风古雅,格调清和,为唐末著名诗僧,历代诗人和诗评家多有赞誉。后梁龙德元年(921),齐己应四川寺僧之约赴剑南,因战乱中途折回,路过湖北江陵时被荆南节度使高季兴挽留,任龙兴寺僧正,后以80高龄圆寂于江陵。 湖西逸人[1] 释齐已 老隐洞庭西,渔樵共一溪。 琴前孤鹤影,石上远僧题。 橘柚园林熟,蒹葭[2]迳[3]路迷。 君能许邻并,分药斸[4]春畦。 注释: {1}逸人:隐居。 [2] 蒹葭:芦苇。 [3]迳:同径;小路。 [4]斸[zhú]:1锄头。2.挖。 3.砍。 译文: 老翁隐居在洞庭湖西,打渔砍樵住在水溪。 闲弹琴时有鹤影相随,石上字刻是远山老僧题记。 橘柚在园林中垂挂成熟,芦苇迷没路径人稀。 你能否与邻居合并组合,分丘垄共锄田畦。 点评: 诗中写洞庭湖西山边的渔樵生活,他们能自给自足,消遥自在,怡然自乐。诗中的弹琴,石上题刻,说明这渔樵不是一般的人,橘柚满园,苇迷路径,使人想到隐者。真正的渔樵是劳苦的,诗人称他们“逸人”,是羡慕他们清闲的生活。(万善政) 谢橘洲人寄橘 释齐已 洞庭栽种似潇湘,绿绕人家带夕阳。
霜裛[1]露蒸千树熟,浪围风撼一洲香。
洪崖[2]遗后名何远,陆绩[3]怀来事更长。
藏贮待供宾客好,石榴宣放映丹光。 注释:[1]霜裛(yì):霜袭。[2]洪崖:传说中的仙人名。 黄帝臣子伶伦的仙号。[3]陆绩: 吴郡吴县(今江苏省苏州市)人。东汉末年孙权麾下官吏,为《二十四孝》中怀桔遗亲的主角。绩六岁见袁术,术出橘,绩怀橘三枚,归以遗母,术大奇之。译文:橘树栽种在洞庭湖畔,如同潇湘之景,沐浴在夕阳下的橘树环绕着周围的人家。经过霜冻后的橘子都已成熟,风起浪涌,大小汜洲充溢着柑橘的清香。不由得想起洪崖帝尧三千年西山种橘声名远播,又想起三国时陆绩怀橘遗母的千古佳话。贮藏好橘子款待佳宾,直到次年五月石榴花开,放舟湘江晶橘味道仍很鲜美。(谭民政)
|