误传误说的俗话
误说:狗屁不通。 原为:狗皮不通。
这话原为“狗皮不通”,多用来指责说话或文章极不通顺。狗的表皮没有汗腺,酷夏时,狗要借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不通”就是借用狗的身体这个特点。“狗屁不通”是误说。
误说:无奸不商。 原为:无尖不商。
古时候,开粮行的卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客。所以叫无尖不商。而我们现在常说的“无奸不商”,将语意完全颠倒了个儿。
误说:无毒不丈夫。 原为:无度不丈夫。 “量小非君子,无毒不丈夫”,这么逻辑不通的一句话,人们竟从不加质疑。实际上,此话原句是“量小非君子,无度不丈夫”。度,是度量的意思,这句话说的就是一个君子、丈夫要有度量。 从“度”到“毒”的误传,初始者,无非是一些小人的自我安慰的用法罢了。
(资料来自《洛邑古城》)
|