正扬社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1743|回复: 0

读书《荀子·王制》(六)

[复制链接]
发表于 2024-8-11 22:08:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 永志 于 2024-8-11 22:08 编辑

读书《荀子·王制》(

君舟民水图.jpg
君者,舟也;庶人,水也。水则载舟,水则覆舟。
——《荀子·王制》


16【原文】 王者之1):等赋、政事2,财万物3,所以养万民也。田野什一关市几而不征山林泽梁以时禁发而不税相地而衰政4,理道之远近而致贡通流财物粟米,无有滞留使相归移也5。四海之内若一家故近者不隐其能,远者不疾其劳6,无幽闲隐僻之国7),莫不趋使而安乐之。夫是之为人师。是王者之法也。
【注释】 1“之”字后当脱一“法”字,本句应作“王者之法”。
(2)“等赋”,规定好赋税的等级;“”,通“正”,摆正,处理;“事”,民众谋生之事。
(3)“财万物”:管理好各种社会问题。“财”,借作“裁”。
(4)衰(cuī):差别。政:通“征”,征赋,征税,赋税。
(5)归(kuì):通“馈”,赠送。
(6)“近者”,指本国人;“远者”指其他国家的居民。“不疾其劳”,不怨恨自己的劳苦。
(7)“无幽闲隐僻之国”,是说国家成了“无幽闲隐僻之地的国家”。
【译文】奉行王道的君主的法度:规定好赋税等级,处理好百姓谋生就业的事情,管理好各种社会问题,这是用来养育亿万民众的。对于农田,按收入的十分之一征税;对于关卡和集市,进行检查而不征税;对于山林湖堤,按时封闭和开放,也不收税。征率要根据土地的肥瘠情况制定,按路程远近收取贡品;要让财物、粮米流通,没有滞留积压;还要让各地互通有无,互相支援,四海之内如同一家人。这样,本国居民就会充分发挥其才能,远的人则将不辞辛劳投奔而来以至于整个国家到处都热气腾腾兴旺发达,没有一个人不是既听从调遣又感到生活平安而快乐的,样的君主同时是人民的导师。这就是奉行王道的君主所实行的法度。

古公亶父动迁岐山.jpg
周文王的祖父古公亶父动迁岐山
诗经:“天作高山,大王荒之;
彼作矣,文王康之。”


17【原文】 北海则有走马吠犬焉,然而中国得而畜使之1;南海则有羽翮、齿革、曾青2、丹干焉3,然而中国得而财之;东海则有紫、鱼、盐焉4,然而中国得而衣食之;西海则有皮革、文旄焉5,然而中国得而用之故泽人足乎木,山人足乎鱼,农夫不斫削、不陶冶而足械用,工贾不耕田而足菽粟。故虎豹为猛矣,然君子剥而用之。故天之所覆,地之所载,莫不尽其美致其用6,上以饰贤良下以养百姓而安乐之。夫是之谓大神。《诗》曰:“天作高山,大王荒之彼作矣,文王康之。7此之谓也。
【注释】1“北海”以及下文的“南海”等四海,其实是指中原地区四周较远的地方,“中国”则是指中原地区。
(2)曾青:铜精,可以绘画和熔化黄金。
(3)丹干:丹砂。
(4)‌是一种古代对紫色的称呼,常用来指代一种珍贵的紫色染料或颜色
(5)文旄(máo):染上色彩的牦牛尾。
(6)“致”,竭也,尽也。
(7)“《诗》曰”句:见《诗经·周颂·天作》。大王,即古公亶(dǎn)父,周文王的祖父。相传他受戎狄所逼,由今陕西彬县东北迁至岐山脚下的周地,周族从那以后逐渐强盛。
【译文】北海有善于奔走的马和善于吠叫的狗,而中原各国可以得到并畜养役使它们。南海有羽毛、象牙、犀牛皮、曾青、殊砂,而中原各国可以得到并使用它们。东海有紫色的粗麻布、鱼、盐,而中原各国可以得到并穿着、食用它们。西海有皮革和色彩斑烂的牦牛尾,而中原各国可以得到并使用它们。所以湖边打鱼的人会有足够的木材,山上伐木的人会有足够的鲜鱼;农民不砍削、不烧窑冶炼而有足够的器具,工匠、商人不种地而有足够的粮食。虎、豹要算是凶猛的了,但是君子能够剥下它们的皮来使用。所以苍天所覆盖的,大地所承载的,没有什么东西不充分显露它们的优点、竭尽它们的效用,上用来装饰贤良的人、下用来养活老百姓百使他们都安乐。这叫做大治。《诗》云:“天生高大的岐山,太王使它大发展;太王已经造此都,文王使它长平安。”说的就是这个意思。   

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|正扬社区

GMT+8, 2025-2-11 14:27 , Processed in 0.035820 second(s), 20 queries .

Powered by http://www.cdzyw.cn 常德正扬社区

© 2022-2023 正扬社区

快速回复 返回顶部 返回列表