本帖最后由 永志 于 2021-5-5 13:34 编辑
读书笔记(26) 晋公子重耳逃亡(三)
晋公子重耳流亡途中
【原文】及宋,宋襄公(1)赠之以马二十乘。及郑,郑文公(2)亦不礼焉。叔詹(3)谏曰:“臣闻天之所启,人弗及也,晋公子有三焉,天其或者将建诸,君其礼焉。男女同姓,其生不蕃(4)。晋公子姬出也(5),而至于今,一也。离外之患,而天不靖(6)晋国,殆将启之,二也。有三士足以上人(7),而从之,三也。晋、郑同侪(8),其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?”弗听。
【注释】(1)宋襄公(?-前637年),子姓,宋氏,名兹甫,春秋时期宋国第二十任国君,在位于前650年至前637年。春秋五霸之一。 (2)郑文公(?-前628年),姬姓郑氏,名踕,春秋时期郑国第10任国君,前672年 - 前628年在位45年。 (3)叔詹(?—前630年),郑国贵族,郑国君主郑文公的弟弟,是一个具有远见卓识的人。前638年,叔詹见楚成王,曾遇见他不得善终。后应验了,前626年,被太子商臣和潘崇逼迫自杀;晋国公子重耳流落到郑国,叔詹出主意,要么礼遇,要么杀了他,不听。前630年,晋文公、秦穆公围困郑国,郑国交出叔詹求和 。 (4)番:繁殖,茂盛。 (5)晋公子姬出也:意谓晋公子为姬姓女子所生,和晋穆公同姓。其所生子女应该是短命的,而重耳至今健在。 (6)靖:安定。 (7)三士:指狐偃、赵衰和贾佗。上人:超过一般人。 (8)同侪(chái):同等,或辈份相同的人。
【译文】 重耳到达宋国,宋襄公把马八十匹送给他。到达郑国,郑文公也不加礼遇。叔詹劝谏说:“臣听说上天所赞助的人,别人就赶不上了。晋公子具有三条,上天或者将要立他为国君吧,您最好还是以礼相待。父母同姓,子孙不能昌盛。晋公子是姬姓女子生的,所以能活到今天,这是一。经受逃亡在外的忧患,而上天使晋国不安定,大概是将要赞助他了,这是二。有三个人足以居于别人之上,却一直跟随着他,这是三。晋国和郑国地位平等,他们的子弟路过还应当以礼相待,何况是上天所赞助的呢?”郑文公没有听叔詹的劝谏。
【赏析】这是读《左传》“晋公子重耳逃亡”写的第三篇笔记。重耳离开齐后,最先到曹国,曹共公岂止无礼,简直无耻。好在宋襄公有厚赠。到郑国,又被轻视。 文章重点写了郑文公的弟弟叔詹,他是一个明白人,看出来重耳是一个天将降大任的人,劝王兄以礼相待。晋公子有三大优势:其一,自古同姓男女结婚,影响子孙繁衍,重耳父母同姓,不仅活到现在,还很优秀;其二,重耳经受逃亡的忧患,上天也一直没有让晋国安宁;其三,狐偃、赵衰和贾佗三个人品行才干超众,一直与重耳相伴。郑文公不听,也没有杀他,留下后患。叔詹还是一个品行高尚的坚贞的爱国者。关于叔詹的结局有两种说法:据《史记》说法,前630年,晋文公、秦穆公围郑国,想得到叔詹。叔詹闻讯,自杀。 另据《国语》记载,叔詹“据鼎抗晋侯”,得以安全回国,《东周列国志》也采用了这种说法。“据鼎抗晋侯”见附录。
叔詹谏曰:“臣闻天之所启,人弗及也,晋公子有三焉”
【附录】 【原文】 文公诛观状以伐郑,反其陴。郑人以名宝行成,公弗许,曰:“予我詹而师还。”詹请往,郑伯弗许,詹固请曰:“一臣可以赦百姓而定社稷,君何爱于臣也?”郑人以詹予晋,晋人将烹之。詹曰:“臣愿获尽辞而死,固所愿也。”公听其辞。詹曰:“天降郑祸,使淫观状,弃礼违亲。臣曰:‘不可。夫晋公子贤明,其左右皆卿才,若复其国,而得志于诸侯,祸无赦矣。’今祸及矣。尊明胜患,智也。杀身赎国,忠也。”乃就烹,据鼎耳而疾号曰:“自今以往,知忠以事君者,与詹同。”乃命弗杀,厚为之礼而归之。郑人以詹伯为将军。 ——《国语·晋语四》 【译文】晋文公因讨伐偷看他肋骨的曹共公,随后又攻打郑国,摧毁城上的矮墙。郑国用名贵的宝物来乞和,晋文公不答应,说:“你们把叔詹交出来,我就退兵。”叔詹请求前往,郑文公不答应,叔詹再三请求说:“用我一个人可以救百姓,安国家,君主何必对小臣如此爱惜呢?”郑国将叔詹交给了晋国,晋人将要烹煮叔詹。叔詹说:“我希望把话说完而死,那是我的心愿。”晋文公听他陈辞。叔詹说:“上天把灾祸降给郑国,如同曹共公偷看肋骨的事那样,抛弃了礼仪,违背了宗亲关系。我劝阻说:‘不可以这样。晋公子十分贤明,他的左右随从都具有做卿的才干,如果一旦返国即位,必然得志成为诸侯的盟主,那末郑国的大祸将无法解除。’今天大祸果然到来了。我当初尊重公子的贤明,预先觉察到祸患而加以遏制,这是聪明。现在不避个人的牺牲,挽救国家,这是忠贞。”说罢便去就刑,用手抓住鼎耳大声呼喊:“从今以后,忠心耿耿事奉君主的人,都要落得和我叔詹一样的下场。”晋文公于是下令不杀叔詹,待以厚礼,将他送还了郑国。郑文公因此任命叔詹为将军。
|