本帖最后由 永志 于 2021-5-6 17:41 编辑
读书笔记(26) 晋公子重耳逃亡(四)
晋楚城濮之战中,晋文公兑现诺言“退避三舍”, 结果以退为进,打败楚军,挣得霸主地位
按 2021年“五·一节”回长沙后继续读《先秦散文选评》,读《晋公子重耳逃亡》,仅此一文,我写了四篇读书笔记。我一辈子都遵循“不动笔墨不读书”的古训,尤其人老了,通过记笔记可以加深理解和记忆。 《公子重耳逃亡》记叙了晋公子从遭骊姬之难后逃出晋国,直到回国即位前夕的经历,总共二十年时间(前656—前637)的事情。先后投奔的有狄、卫、齐、曹、宋、郑、楚、秦诸国,重耳在狄住的时间最长,有12年,娶妻生子,季隗被认为“情圣”。到齐国,齐桓公送他马匹,把公主嫁给他,被认为是重耳背后的第二个伟大女性,鼓励他坚定复国大志。楚国是当时的强国,楚成王相信重耳能成就中兴晋国大业,但关心自己给予帮助的好处,重耳既有取悦齐王“退避三舍”的承诺,也有用玩笑口吻说出来的“与之周旋”,态度不卑不亢,软中带硬。重耳逃亡的最后一站是秦国,秦穆公送给重耳5个女子,其中一个是穆公的女儿姬赢,也称怀赢,因为她曾嫁给曾在秦国做人质的晋子公子圉,圉偷跑回晋国继承王位,即晋怀公,所以称“怀赢”。圉是重耳的侄儿,所以怀赢论辈分是重耳的侄媳妇。这个女子婚姻坎坷,但评价不低,事迹入《列女传》,有她是晋文公事业成功背后的第三个伟大女性的说法。重耳诸人借秦穆公设宴招待的机会,借赋诗挑明了各自的心思,秦穆公表示支持重耳即位晋国国君。与此同时,重耳遇到的磨难也不少,在卫不受礼遇,走过五鹿,当地人给他土块当饭;在曹国,曹共公简直就是一个同性恋者,偷看重耳洗澡;郑国文公,尽管其弟弟慧眼识珠,力谏重耳吉人天相,要给予厚待,但不被采纳。这些足以说明,重耳的品性和才干并非天然形成的,有一个在磨难和挫折中逐渐成长的过程。 文章所写的都是真事,并无虚构,但其形象却给历来读者留下深刻印象。清初人魏礼曾评此文和《史记·信陵君列传》相比,指出此篇“用数十‘公子’字,中写公子英发处,骄而易怒处,,好色处,随地安乐处,易恐惧处,一一是公子行径,写得生动绰落。”他认为此文和《史记》的妙处,正在连用几十个“公子”字样,“若用别的称呼,文章便减却神采也”。
【原文】及楚,楚子飨之(1),曰:“公子若反晋国,则何以报不谷(2)?”对曰:“子女玉帛则君有之,羽毛齿革则君地生焉。其波及晋国者,君之馀也,其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?”对曰:“若以君之灵(3),得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍(4)。若不获命,其左执鞭弭(5),右属櫜鞬(6),以与君周旋。”子玉(7)请杀之。楚子曰:“晋公子广而俭(8),文而有礼(9)。其从者肃而宽(10),忠而能力。晋侯无亲(11),外内恶之。吾闻姬姓唐叔之后(12),其后衰者也,其将由晋公子乎。天将兴之,谁能废之!违天必有大咎(13)。”乃送诸秦。 【注释】 (1)楚子:指楚成王(?-公元前626年),芈姓,熊氏,名恽,出生地湖北荆州,楚文王之子,公元前671年―公元前626年在位。 (2)不谷:本不善的意思。当时君主特别是楚王的谦称。 (3)以君之灵:犹今言“托您的福”。灵,福佑。 (4)辟:同“避”。三舍:九十里。一舍为三十里。 (5)鞭弭(biān mǐ):马鞭和弓。 (6)属(zhǔ):佩戴。櫜(gāo):盛箭的袋子。鞬(jiān,)盛弓的器具。 (7)子玉:楚大夫成得臣,芈姓,成氏,名得臣,字子玉。春秋时期楚国令尹。 (8)广而俭:意志广阔而行为有检束。 (9)文而有礼:有文化而能守礼仪。 (10)肃而宽:恭敬而宽和。 (11)晋侯:指晋惠公夷吾,晋文公之弟,春秋时期晋国第20任君主。 (12)姬姓:周天子和鲁、卫、晋、郑诸国,皆姬姓。唐叔:周武王子,称王弟,名虞,晋国始封之君。 (13)咎:灾祸。
【译文】重耳到达楚国,楚成王设宴会招待他,说:“公子如果回到晋国,用什么报答我?”公子回答说:“子、女、玉、帛都是君王所拥有的,鸟羽、皮毛、象牙、犀革都是君王土地上所生长的。那些波及晋国的,已经是君王剩馀的了,我能用什么来报答君王呢?”楚成王说:“尽管这样,究竟用什么报答我?”公子回答说:“如果托君王的福,能够回到晋国,一旦晋、楚两国演习军事,在中原相遇,那就后退九十里。如果还得不到君王的宽大,那就左手执鞭执弓,右边挂着弓袋箭袋,跟君王较量一下。”子玉请求楚王杀掉他。楚成王说:“晋公子志向远大而生活俭约,文辞华美而合乎礼仪。他的随从严肃而宽大,忠诚又有能力。晋侯没有亲近的人,国内国外都讨厌他。我听说姬姓是唐叔后代,将会最后衰亡,这恐怕是从晋公子为君以后的缘故吧!上天将要使他兴起,谁能够废掉他?违背上天,必然有大灾。”于是就把他送回秦国。
【原文】秦伯纳女五人,怀嬴与焉(1),奉匜沃盥(2),既而挥之(3)。怒曰:“秦、晋匹(4)也,何以卑我!”公子惧,降服而囚(5)。他日,公享之。子犯曰:“吾不如衰之文也。请使衰从。”公子赋《河水》(6),公赋《六月》(7)。赵衰曰:“重耳拜赐。”公子降拜稽首,公降一级而辞(8)焉。衰曰:“君称所以佐天子者命重耳(9),重耳敢不拜。”
【注释】 (1)秦伯:秦穆公。怀赢:秦穆公女,曾嫁给晋怀公(惠公子圉),故称怀赢。与焉:在其中。怀赢本怀公妻,是重耳的侄媳,所以不使重耳知道,暗藏五人之中。 (2)匜(yí):古代盛水的器具。沃:浇水。盥:洗手。这句说重耳的侄媳怀赢拿着盛水器倒水,伺候重耳洗手。 (3)既而挥之:指重耳挥动手,使水沾湿了怀赢的衣服。 (4)匹:对等。 (5)降服而囚:脱出上衣,自己拘囚。指重耳触怒秦穆公,所以降服而囚以谢罪。 (6)《河水》:古诗篇名,已佚。 (7)公:指秦穆公。《六月》:《诗经·小雅》篇名。 (8)降一级:走下一级台阶。辞:辞谢,表示不敢当公子的稽首。 (9)“君称”句:按 《六月》首章有“以匡王国”句,次章有“以佐天子”。所以赵衰说:“君称所以佐天子者命重耳。”
【译文】 秦穆公送给重耳五个女子,怀嬴也在内。怀嬴捧着盛水的器皿伺候重耳洗脸,他洗了手不用手巾擦手,而挥挥手把手上的水甩干。怀嬴很生气,说:“秦、晋两国地位平等,为什么轻视我?”公子害怕,脱去上衣自囚表示谢罪。有一天,秦穆公设宴席招待重耳,子犯说:“我不如赵衰那样有文采,请您让赵衰跟随赴宴。”公子在宴会上赋《河水》这首诗,秦穆公赋《六月》这首诗。赵衰说:“重耳拜谢恩赐!”公子退到阶下,拜,叩头,秦穆公走下一级台阶辞谢。赵衰说:“君王把所以辅助天子的事命令重耳,重耳岂敢不拜?”
|