本帖最后由 永志 于 2021-9-13 09:01 编辑
读书笔记(28) 典故“鄂君绣被”
鄂君子皙乃揄修袂行拥之,举绣被而覆之
7月27日早上,不到5点,我就醒来了,睡不着,在床上读《儒林外史》, 第三十回有:“朋友之情,更胜于男女!你不看别的,只有鄂君绣被的故事。”查手机“百度”,编写下面文字,算是搞明白了,与朋友分享!
【典源】汉·刘向《说苑·善说》:“襄成君始封之日,衣翠衣,带玉剑,履缟舄,立于流水之上,大夫拥钟锤县,令执桴号令,呼‘谁渡王者于是也?’楚大夫庄辛过而说(悦)之,遂造托而拜谒,起立曰:‘臣愿把君之手,其可乎?’襄成君忿然作色而不言。庄辛迁延沓手而称曰:‘君独不闻夫鄂君子晳之泛舟于新波之中也?乘青翰之舟,极芘,张翠盖而㩉(xi)犀尾,班丽袿(gui)衽,会钟鼓之音毕,榜枻(yi)越人拥楫而歌。歌辞曰:“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心说(悦)君兮君不知。”于是鄂君子皙乃揄(yu)修袂行拥之,举绣被而覆之。鄂君子皙亲楚王母弟也,官为令尹,爵为执珪,一榜枻越人,犹得交欢尽意焉。今君何以踰于鄂君子皙,臣何以独不若榜枻之人,愿把君之手其不可何也?’襄成君乃奉手而进之曰:‘吾少之时,亦尝以色称于长者矣,未尝遇僇(lu)如此之卒也。自今以后,愿以壮少之礼,谨受命。’”
【今译】楚国襄成君穿戴华丽,立在江边,打算渡河,楚大夫庄辛经过而爱慕他,近前请见,说:“我想握握您的手,可以吗?”襄成君恼怒而不答理他。庄辛说:“您听说过鄂君子皙渡河的故事吗?鄂君子皙乘着青翰之舟,仪仗华美,穿着华丽,划船的越人唱道:‘今天是什么夜晚啊,荡舟中流,今天是什么日子啊,能够与王子同舟。希望能彼此交好啊,不怕羞耻讥笑,心中痴痴地想念啊,让王子知道。山上有树啊树有枝,心里想君啊君不知。’于是鄂君子皙与他们亲近,用绣被来遮盖。鄂君子皙是楚王的弟弟,官位又很高,还能与划船的越人亲近,现在您并不比鄂君高贵,为什么不能握您的手呢?”襄成君伸出手来说:“我年少时,曾因为貌美而被长者喜爱,自今以后,也愿意以少者对长者之礼,来与您交好。”
《越人歌》诗意图
【赏析】鄂君子听明白歌词的意思后,回应以行动:“乃行而拥之,举绣被而覆之。”即立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。就是说愿与之同床共寝了。后以此典指美男;也指以色事人的男宠,或谓“同性恋”。其实,两个人同盖一床被子,也可以用来形容两个朋友之间的友爱,即友情。《儒林外史》第三十回用典就属此类。引申阅读:“典形”,即化用这个故事词语有:翠被君、鄂君船、鄂君绣被、鄂君舟、鄂舟、绣被、越鄂衾、越人翠被、绣被留欢、越人歌、舟中鄂君、咏鄂君、妒鄂君、奉绣被、同绣被、鄂君被。《儒林外史》的“鄂君绣被”见宋·钱惟演《无题》:“鄂君绣被朝犹掩,荀令熏炉冷自香。”
|