文/夏应运 《道德经》新解之三十四(连载) 【原文】 夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上,胜而不美。而美之者,是乐煞人,夫乐煞人者,则不可以得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。煞人之众,以悲哀泣之。战胜,以丧礼处之。 【译文】 武力用兵是不祥的东西,使用起来不一定符合于道的规律,所以修道的人不愿意使用。君子所居之处左边为贵,用兵时以右边为贵。尖兵利器这些东西,是不祥的器具,不是作为君子所使用的,万不得已的时候才使用,简单的,淡淡的使用最好,用武力取胜利并不是好事情。喜欢用兵力取胜的人,是喜欢给人制造灾难的人,喜欢给人制造灾难的人,就不会取得天下。好的、吉祥的事情以左边为上,恶的、灾难的事情以右边为上。偏将军居于左边,上将军居于右边,对战争这个事情要以丧礼的心态来对待。对遭受灾难的众人,表示悲哀、痛苦。即使战胜了,也要以丧礼的情景对待。 【新解】 本节文章是《道德经》第三十一章。本章节接上章进一步阐述了使用武力的观点,兵器、武力都是不祥之物,能避免尽量避免,在万不得已的情况使用武力,也要点到为止,达到了目的即可。如果迫不得已使用了武力,也要以行丧礼的状态进行;战争结束了,也要哀悼受难者,修道人对众生要有怜悯的心态。
|