本帖最后由 永志 于 2024-8-20 15:38 编辑
读书《荀子·强国》(二)
荀子(前313—前238)和李斯(?—前208) 赵又春:本文开头提问的人是谁?不清楚,但有资料显示,是当时在秦国做官的荀子的 学生李斯。李斯早年跟随荀子学习帝王之术,这段学习经历对他的政治生涯产生了深远的影响。 李斯在学成之后,前往秦国投奔了当时的丞相吕不韦,并在秦国施展了他的政治才华, 协助秦始皇统一天下,最终成为秦朝的第一任丞相。
4【原文】荀卿子说齐相曰(1):处胜人之势,行胜人之道,天下莫忿,汤武是也;处胜人之势,不以胜人之道,厚于有天下之势,索为匹夫不可得也,桀、纣是也。然则得胜人之势者,其不如胜人之道远矣。 夫主相者,胜人以势也,是为是,非为非,能为能,不能为不能,并己之私欲(2),必以道夫公道通义之可以相兼容者(3),是胜人之道也。 今相国上则得专主,下则得专国,相国之于胜人之势,亶有之矣(4)。然则胡不驱此胜人之势、赴胜人之道(5)、求仁厚明通之君子而托王焉? 与之参国政,正是非,如是,则国孰敢不为义矣?君臣上下,贵贱长少,至于庶人,莫不为义,则天下孰不欲合义矣(6)!贤士愿相国之朝,能士愿相国之官,好利之民莫不愿以齐为归,是一天下也。 相国舍是而不为,案直为是世俗之所以为,则女主乱之宫,诈臣乱之朝,贪吏乱之官,众庶百姓皆以争夺贪利为俗,曷若是而可以持国乎?今巨楚县吾前,大燕蝤吾后(7),劲魏钩吾右(8),西壤之不绝若绳,楚人则乃有襄贲(9)、开阳以临吾左;是一国作谋, 则三国必起而乘我(10)。如是,则齐必断而为四三,国若假城然耳,必为天下大笑。 曷若?两者孰足为也(11)? 夫桀、纣,圣王之后子孙也,有天下者之世也,势籍之所存(12),天 下之宗室也(13);土地之大,封内千里;人之众,数以亿万;俄而天下倜然举去桀(14)、纣而犇汤、武,反然举恶桀(15)、纣而贵汤、武。是何也?夫桀、纣何失而汤、武何得也?曰:是无它故焉,桀、纣者,善为人之所恶也(16);而汤、武者,善为人所好也。人之所恶何也?曰:污漫(17)、 争夺、贪利是也。人之所好者何也?曰:礼义、辞让、忠信是也。今君人者,譬称比方,则欲自并乎汤、武;若其所以统之,则无以异于桀、纣;而求有汤、武之功名,可乎? 故凡得胜者,必与人也;凡得人者,必与道也(18)。道也者,何也?礼义辞让忠信是也(19)。 故自四五万而往者,强胜,非众之力也,隆在信矣;自数百里而往者,安固,非大之力也,隆在修政矣。今已有数万之众者也,陶诞比周以争与(20);已有数百里之国者也,污漫突盗以争地。然则是弃己之所安强(21),而争己之所以危弱也;损己之所不足(22),以重己之所有余。若是其悖缪也,而求有汤、武之功名,可乎?辟之,是犹伏而咶天(23),救经而引其足也。说必不行矣,愈务而愈远。为人臣者,不恤己行之不行(24),苟得利而已矣,是渠冲入穴而求利也(25),是仁人之所羞而不为也。故人莫贵乎生,莫乐乎安;所以养生安乐者,莫大乎礼义。人知贵生乐安而弃礼义,辟之,是犹欲寿而歾颈也,愚莫大焉。故君人者,爱民而安,好士而荣,两者亡一焉而亡。诗曰(26):“价人维藩,大师维垣。”此之谓也。 【注释】
(1)说(shuì ):劝说。 齐相:指孟尝君田文,他曾做过齐涽王的相国。 (2)并(bǐng ):通“屏”。 (3)以:使。 道:由,遵行。 夫:那。 兼容:同时容纳而互不抵触。 (4)亶(dǎn):实在,诚然。 (5)驱:赶马。古代把“势”比作“马”(《韩非子·外储说右上》:“国者,君之车也;势者,君之马也。”),所以将运用权势喻称为“驱势”。 赴:奔走。古代把方法比作道路(古代“道”表示道路,也用来表示途径、方法),所以将运用方法喻称为“赴道”。 (6)不欲合义矣:“合”,“会聚”义。 (7)?(qiú ):通“遒”,逼迫。 (8)钩:钩住,牵制。 右:西边。 (9)乃:又。参见《古书虚字集释》。襄贲(féi )、开阳:战国时楚国的城邑,在今山东临沂县北。左:东边。 (10)“乘”:“欺凌”义。 (11)两者:指“驱此胜人之势,赴胜人之道……”与“直为是世俗之所以为”。“足”,“值得”义。 (12) 所存:存在的地方。 (13)宗:尊崇。 室:家,此指王室。帝王之家为天下人所尊崇,所以称“宗室”。 (14)倜(tì )然:远离的样子。 举:都。 (15)反然:通“翻然”,很快地改变的样子。 (16)《集解》“人”下无“之”,据古逸丛书本补。下句同。 (17)污漫:也作“污慢”,污秽卑鄙的意思。 (18)“与”,有“亲近”、“赞许”“跟从”等义,但在这里乃是“与……同在”的意思,所以将“与人”“与道”译作“与民同在”、“与道同在”,或:“站在民众一边”、“站在道义一边”。 (19)《集解》无“义辞”两字。据古逸丛书本补。 (20)陶诞:虚谎夸诞。陶:读谣,一说读“謟”。即传播流言蜚语。诞:欺骗,说谎。只使用肮脏卑鄙的手段行事。“比周”,指相互勾结。“争与”是同后句的“争地”,对言,故“与”是指盟国。 (21)“所”下宜有“以”字。所以安强:即上文所说的“信”、“修政”。 (22)所不足:指“礼义辞让忠信”。 重(chóng):增多。所有余:指“众”和“地”。 (23)咶(shì ):通“舐”。舔。引:拉。经:上吊自6*杀。趴在地上用舌头舔天,拉着上吊人的脚进行解救。比喻行为与目的相背离,绝不可能达到目的。 (24)不恤己行之不行:前一“行”字指“行为”,后一“行”字是“操行”义。“不”字相当于“无”。 (25)“渠”:大。“冲”:古代用来冲撞城墙的战车。 “穴”:地道。 “入穴”:是春秋战国时代的一种攻城战术,即挖掘地道至敌人城墙底下。然后用火焚烧作为城墙基础的木桩,使城墙倒塌。参见《商君书·境内》。“渠冲入穴而求利”:是指“污漫突盗以争地”之类的做法,所以说“仁人之所羞而不为也”。 (26)引诗见《诗·大雅·板》。
楚怀王被骗入秦 公元前328年熊槐继承王位,史称楚怀王。楚国经过近60年的休养生息,国势达到顶峰。公元前323年,楚国在襄陵大破魏国军队,国力已经压倒了齐国,魏国和韩国投靠楚国,秦国被压制不能东出。楚怀王后期宠爱夫人郑袖,重用佞臣,开始葬送大好局面。公元前312年,秦国派张仪欺骗怀王,许诺秦国割让六百里商于之地给楚国。楚怀王贪图土地与齐国断交,秦国却只给了六里地。楚怀王恼怒不已,发兵进攻秦国,连续三次惨败。楚国违背了信义,得罪了齐国,公元前301年,齐联合韩魏大败楚军。公元前299年,秦国攻占了楚国八座城池,秦昭襄王约怀王在武关会面。楚怀王又一次中计,前往武关被秦国扣留。被关押三年后,楚怀王忧郁成疾,命丧咸阳。
【译文】
荀卿劝说齐国的相国道:“处在足以制服别人的权位上,又采用足以服人的待人之道,但天下并没有人怨恨他,商汤、周武王就是这样的人;处在制服别人的权位上,但是不采用足以服人的待人之道,结果是尽管他很看重自己拥有整个天下的权位,却是想做一个平民百姓也不可得,夏桀、商纣王就是这样的人。由此可见,得有足以制服别人的权位,远远比不上采用足以服人的待人之道。
君主和相国,无疑是可以凭借权位来让人服从自己的人,但一个人只有对的就说对,错的就说错,某人有才能就说他有才能,没有才能就说他为没有才能,完全不凭自己个人的欲望做决定,总按可以并存而不互相抵触的公理和通则行事,那才算是也有了服人之道。现在您相国上能独得君主的宠信,下能独揽国家的大权,您拥有足以制服别人的权位自是毫无疑问的,但既然如此了,您何不乘着这足以制服别人的权位,同时实行服人之道、寻求仁慈忠厚明智通达的君子,把他推荐给王上呢? 您就可以和他一起参与国家政事,起来端正是非了,那样的话,国内还有谁敢不遵行道义呢?我全国君臣上下,以至于平民百姓,不分高低贵贱,年长年幼,谁都遵行道义了,天下还有谁不想会聚到我们这里来呢?贤德的人士向往相国所在的朝廷,有才能的人士希望在相国手下做官,好利的民众一律把齐国作为自己的归宿,那就是统一天下的局面了。相国您如果舍此不干,总是采用世俗之人的做法,那么王后太后就会在后宫胡来,奸诈之臣就会在朝廷胡来,贪官污吏就会在官府胡来,群众百姓就会把贪图私利而互相争夺看做习俗,那样的话,国家还维持得下去吗?现在,庞大的楚国摆在我们的前面,强大的燕国紧逼在我们的后面,强劲的魏国牵制了我们的西面,西面的领土虽然没有断送,也危险得像根细绳一样了,楚国则还有襄贲、开阳两城在东面监视着我们。在这种形势下,如果哪个国家出面谋划,这三个国家就必然会一同起来欺凌我们。果如此的话,齐国一定会被分割成三四块,国土将像借来的城池一样,而不属于自己了,那一定会大遭天下人嘲笑的。你认为我说得怎样?上述两种办法哪一种值得您选择呢?
“那夏桀、商纣,是圣明帝王的后裔子孙,是拥有天下统治权的天子的继承人,是权势帝位的占有者,是天下人所尊崇的帝王之家;领土那么广大,境内方圆上千里;人口那么众多,要用亿万来计数;但没有多久天下人便远远地都离开了夏桀、商纣而投奔商汤、周武王了,很快地都憎恶夏桀、商纣而尊崇商汤、周武王了。这是为什么呢?那夏桀、商纣为什么失败而商汤、周武王为什么成功呢?回答说:这并没有其他的缘故,而是因为夏桀、商纣这种人,好做人们所厌恶的事情;而商汤、周武王这种人,好做人们所喜欢的事情。人们所厌恶的是什么呢?回答说:污秽卑鄙、争抢夺取、贪图私利便是。人们所喜欢的是什么呢?回答说:礼制道义、推辞谦让、忠诚守信便是。当君主的人,要是,譬如说,在比拟自己的时候,就把自己同商汤、周武王并列,实际采用统治人民的方法的时候,又和夏桀、商纣没有什么不同,那么,他想求得商汤、周武王同样的功名,办得到吗?所以,凡是获得胜利的,一定是因为他“与人”;凡是得到人民拥护的,一定是因为他“与道”;这“道”是什么呢?那就是礼、义、辞、让、忠、信。 据此看来,拥有的人口在四五万以上的国家,能够强大取胜,并不是靠了人口众多的力量,重要的在于守信啊;拥有的领土在方圆几百里以上的国家,能够安定稳固,并不是靠了国土宽广的力量,重要的在于他讲求诚信和修明政治;现在已经拥有了几万人的国家,却还是用招摇撞骗、拉拢勾结的办法去争取盟国;已经拥有了方圆几百里土地的国家,却还是用肮脏卑鄙、强取豪夺的办法去争夺土地。这样的话,那就是抛弃了使自己安定强盛的办法,而采取了使自己危险衰弱的办法;是在减损自己所缺少的东西,而在增加自己所多余的东西。他们的错乱荒谬竟像这样,却还要求取得商汤、周武王那样的功业名望,可能么?拿它打个比方,这就好像是趴在地上去舔天、挽救上吊的人却拉他的脚,这种主张一定行不通,越是用力从事就离目标越远。
“做臣子的,要是不在乎自己的行为不道德,只求有利可图就干,那就意味着他不惜用大冲车或钻地道的方法攻城以求取利益,但仁人是以此为羞耻而绝不肯做的。对于个人来说,没有比生命更宝贵的了,没有比生活安定更快乐的了,而保全生命、取得安乐的途径,没有比遵行礼义更重要的了。人如果只知道珍重生命、喜欢安定,以致抛弃了礼义,打个比方,那就好像是想长寿而割断脖子一样,没有比这更愚蠢的了。所以,对于统治人民的君主来说,爱护民众才能安宁,喜欢士人才会荣耀,这两者一样都没有,必定灭亡。《诗》云:‘贤士就是那屏障,大众就是那围墙。’说的就是这个道理。”
5【原文】力术止,义术行,曷谓也? 曰:“秦之谓也。威强乎汤、武,广大乎舜、禹,然而忧患不可胜校也(1)。諰諰然常恐天下之一合而轧己也(2),此所谓力术止也。” “曷谓乎威强乎 汤武?” “汤、武也者,乃能使说己者使耳(3)。今楚父死焉(4),国举焉,负三王之庙而辟于陈、蔡之间(5),视可、司间(6),案欲剡其胫而以蹈秦之腹(7);然而秦使左案左,使右案右(8),是能使仇人役也(9);此所谓威强乎汤、武也。” “曷谓广大乎舜、禹也?” 曰:“古者百王之一天下、臣诸侯也,未有过封内千里者也。今秦,南乃有沙羡与俱(10),是乃江南也;北与胡貉为邻(11);西有巴、戎(12);东,在楚者乃界于齐,在韩者踰常山乃有临虑(13),在魏者乃据圉津(14) --即去大梁百有二十里耳,其在赵者剡然有苓而据松柏之塞、负西海而固常山(15); 是地遍天下也。威动海内,强殆中国,然而忧患不可胜较也,諰諰然常恐天下之一合而轧己也(16)。此所谓广大乎舜、禹也。” “然则奈何?” 曰:“节威反文(17),案用夫端诚信全之君子治天下焉,因与之参国政,正是非,治曲直,听咸阳(18),顺者错之,不顺者而后诛之。若是,则兵不复出于塞外,而令行于天下矣;若是,则虽为之筑明堂于塞外而朝诸侯(19),殆可矣。假今之世,益地不如益信之务也。”(20) 【注释】(1)胜校:胜(shēng),尽。 校(jiǎo),计数。 (2)轧:倾轧。 (3)乃:只。 说(yuè ):通“悦”。使:服役。 (4)楚父:指楚顷襄王的父亲楚怀王(公元前328年—前299年在位)。公元前299年,楚怀王受骗入秦,被秦扣留。公元前297年,怀王逃出秦国,奔赵,被秦人追还。公元前296年,怀王死于奏。 (5)三王:指楚国开创、受封和称霸的三个君主,即鬻熊、熊绎、庄王。 庙:这里指神主牌位。 辟:通“避”。陈:原为周武王灭商后所封的诸侯国,在今河南淮阳及安徽亳县一带,都城是宛丘(今河南淮阳)。公元前479年为楚所灭。此当指陈城<今河南淮阳>而言。 蔡:原为周分封的诸侯国,春秋时受楚所逼,多次迁都。平侯迁新蔡(今河南新蔡),昭侯迁州来(今安徽凤台),称下蔡。公元前447年为楚所灭。此当指下蔡而言。辟于陈蔡之间:楚顷襄王二十一年(公元前278年),秦大良造白起攻楚,破楚都郢,楚退保于陈城。 (6)伺:《集解》作“司”,据宋浙本改。间:间(jiàn ),间隙,空子。 (7)案:语助词。剡(yǎn ):举起。 胫:小腿。 (8)案:犹“则”。 (9)能:《集解》作“乃”,据宋浙本改。 (10)沙羡:地名。汉代属江夏郡,在今湖北武昌县西南。 与俱:和……在一起,一带。 (11)胡:我国古代西北部的少数民族。貉(mò ):我国古代东北部的少数民族。 (12)巴:古代国名,为秦惠文王所灭,在今四川省东部一带。 戎:我国古代西部的少数民族。 (13)常山:即恒山,在山西浑原县东南。汉代避文帝刘恒讳,改名常山。但此山在临虑之北数百里,不但与韩国的地界不合(据下文可知此常山属赵国),而且与“逾常山乃有临虑”也不合。此“常山”疑当作“临虑山”。即今之林虑山(在河南林县西北)。 临虑:战国时韩国邑名,汉称“隆虑”,东汉避殇帝刘隆讳改为“林虑”,即今河南林县。 (14)圉津:当作“围津”,或作“垝津”,在今河南濮阳西南。大梁:魂国国都,在今河南开封西北。有:通“又”。 (15)剡然:割削的样子。苓:通“灵”(两字古音同),指灵丘,在今山西灵丘东,因东南山有赵武灵王墓而得名。 塞:堵塞,行不通。松柏之塞:种有松拍的要塞,疑在赵武灵王墓附近,因其墓种有松柏,故称。 西海:当为赵国湖名,在常山西南,即今山西浑源县西南西方城附近。固:固、塞[sài 音赛]、隘、阻,四字同义并列,都是指险要的地方。这里用作动词。 (16)諰諰(xǐ xǐ):意思是忧惧。 (17)威:指上文的“力术”。反:通“返”。文:指上文的“义术”。 (18) 咸阳:战国时秦国国都,在今陕西咸阳市东。 (19)明堂:古代天子宣明政教的宫殿,凡朝会、祭祀、选士等大典,均在此举行。 (20)这句等于说“务益地不如务益信”,“务”是后置的动词。“益”,增加的意思。
【译文】
“强力的方法停止不用了,该采用礼义的方法了,您这说的是谁?” 回答说:“说的是秦国。拥有的军队的威力胜过商汤、周武王,占有的国土面积大过大舜、夏禹,但却忧虑祸多得数不清,总是提心吊胆,生怕天下各国团结一致起来倾轧他,这就是‘力术止’。” “为什么说(秦王)比商汤、周武王还要威武强大?” 回答说:“商汤、周武王,只能使喜爱自己的人听话。现在的楚王,父亲死在秦国,国都被秦国攻克,他背着三个先王的神主牌位躲避在陈、蔡两地之间,想等待、窥测适当时机抬脚去踏一下秦国的腹地,但是秦国让他向左他就向左,让他向右他就向右,这不说明秦王还能使仇敌听话吗?所以我说他比商汤、周武王还要威武强大。” “怎么说秦国比舜、禹统治时期的国土还要广大?” 回答说:“古时候各代帝王统一天下、臣服诸侯,境内从没有超过方圆上千里的。现在的秦国,南边便占有了沙羡及其周围一带,这是长江的南面了;北边与胡、貉相邻;西边占有了巴、戎;东边,在所占领楚国的土地和齐国交界,在韩国的军队已经越过了常山而占有了临虑,在魏国的军队占据了围津──即距离大梁只有一百二十里了,它在赵国的军队大刀阔斧地占有了灵丘而盘踞在松柏丛中的要塞上、背靠着西海而把常山作为险阻:这是领土遍及天下啊。这就是我所说的比舜、禹还要广大。它的威武震撼了天下,它的强大打败了中原各国,但是忧虑祸患多得不可胜数,提心吊胆地经常怕天下各国团结一致来蹂躏自己啊。” “这样的话,那怎么办呢?” 回答说:“那就要节制武力而回到文治上来,就是说,要任用正直、忠诚、守信、完美的君子来治理天下,让他们参与国家的政事,端正是非,治理曲直,这样秦王本人就只需听政于咸阳,将顺从的国家放在一边不去管它,对不顺从的国家加以讨伐。果能如此,秦国的军队不出动到边塞以外的地方去,政令也能在天下实行了;果能如此,即使在边关以外的地方给秦王建造了明堂而使诸侯来朝拜,也差不多可以办到了。当今这个时世,致力于扩张领土,实在不如致力于增加信用啊。”
|