正扬社区

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2016|回复: 0

读书《荀子·王制》(十)

[复制链接]
发表于 2024-8-15 16:37:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 永志 于 2024-8-15 16:37 编辑

读书《荀子·王制》(十)

四季感悟.jpg
四季的感悟
《荀子·王制》 中有这么一句箴言:“ 春耕、夏耘、
秋收、冬藏,四者不失时,故五谷不绝。 ”

27【原文】 殷之日,安以静兵息民1,慈爱百姓,辟田野,实仓廪,便备用,安谨募选阅材伎之士;然后渐赏庆以先之,严刑罚以防之,择士之知事者使相率贯也,是以厌然畜积修饰而物用之足也2。兵革器械者,彼将日日暴露毁折之中原,我今将修饰之3,拊循之4,掩盖之于府库货财粟米者,彼将日日栖迟薛越之中野,我今将畜积并聚之于仓廪材技股肱、健勇爪牙之士5,彼将日日挫顿竭之于仇敌,我今将来致之6、并阅之、砥砺之于朝廷。如是,则彼日积敝,我日积完;彼日积贫,我日积富;彼日积劳,我日积佚。君臣上下之间者,彼将厉厉焉日日相离疾也,我今将顿顿焉日日相亲爱也7,以是待其敝。安以其国为是者霸。
【注释】 1)“安”,同“按”。
(2)“之”,相当于“则”。
(3)此句“彼(将)……,我(今将)……”之后接连三个类似句型,都是同敌方作对比前三个“彼”字前有个“者”字结构(“之士”后脱露),是用来交代这一句是从哪个方面做对比,相当于“就……而言”。
(4)拊循:安抚。
(5)股:大腿。肱(gōng):上臂。
(6)来:通“徕”,招徕。
(7)顿:通“敦”,顿顿焉,亲厚、诚恳的样子。
【译文】在国家富强的时候,采取不动用兵力、使人民休养生息的方针,慈爱百姓,开垦田野,充实粮仓,改进设备器用,严格谨慎地招募、选择、接纳有才能技艺的士人,然后加重奖赏来诱导他们,加重刑罚来防范他们,挑选这些士人中明白事理的人率领他们,因此他们就安心地积蓄粮食财物、修理改进兵器用具,因而财物用具也就十分充足了。武器装备之类,他国是一天天把它们丢弃毁坏在原野之中,而我们现在则修理改进它们,爱护保养它们,并把它们收藏在仓库里。财物粮食之类,他国是一天天把它们遗弃散落在田野之中,而我们现在则把它们储藏积累汇合聚集在仓库里。有才能技艺的辅佐大臣、健壮勇敢的武士,他国是一天天让他们在敌人手中受挫折、遭困顿、被消耗,而我们现在则在朝廷上招募他们、容纳他们、锻炼他们。像这样,那么他国一天天愈来愈破败,我们则一天天愈来愈完好;他国一天天愈来愈贫困,我们则一天天愈来愈富裕;他国一天天愈来愈劳苦,我们则一天天愈来愈安逸。君臣、上下之间,他国是恶狠狠地一天天互相疏远憎恨,我们则诚心诚意地一天比一天更加相亲相爱,以此来等待他们的衰败。把自己的国家搞成这样的君主就能称霸诸侯。

28【原文】立身则从佣俗1,事行则遵佣故,进退贵贱则举佣士,之所以接下之人百姓者则庸宽惠,如是者则安存。
注释 1佣:通“庸”,平常;后面的“庸”字则是介词,相当于“用”。
【译文】做人则依从一般的风俗习惯,遵循沿用已久的旧例,任用、罢免、提升、贬职官员时注意选用出身普通的人接见下属和老百姓时要表现得厚仁慈:能像这样表现的君主一定能安全生存。
好  
29【原文】立身则轻楛1,事行则蠲疑2,进退贵贱则举佞侻3,之所以接下之人百姓者则好取侵夺4,如是者危殆。
【注释】1)“轻楛”:分别是轻率、不良的意思。
(2)蠲(juān)疑:毫不迟疑、毫无顾忌。“蠲”,“除去”义;疑,迟疑。
(3)侻:指奸佞而又办事轻率的人。“”(tuì),通“锐”,口才好,口齿伶俐。
(4)“取侵夺”:采取侵夺的态度。
【译文】做人轻率不良,做事毫无顾忌,在任用、罢免、提升、贬抑方面则提拔奸佞而又办事轻率的人,他用来对待下面的老百姓的态度则是热衷于索取侵占掠夺,像这样的君主就危险了。

落叶红花荀子.jpeg
盆景:落叶红花荀子


30【原文】立身则憍暴1,事行则倾覆,进退贵贱则举幽险诈故,之所以接下之人百姓者,则好用其死力矣,而慢其功劳,好用其籍敛矣3,而忘其本务,如是者灭亡。
【注释】1憍暴jiāo bào):意思是骄横强暴。
(2)幽险诈故”:又幽又险巧诈。
(3)籍敛”:“”,税;“”,征收、索取。
【译文】如果做人则骄傲暴虐,做事则搞倾轧破坏,在任用、罢免、提升、贬抑方面则提拔阴险巧诈的人,他用来对待下面的老百姓的态度,只想利用他们为自己卖命,而不把他们的功劳放在心上,只想利用他们得到税,而不顾及他们所从事事业的发展:像这样的君主就会灭亡。  

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|正扬社区

GMT+8, 2025-2-11 19:45 , Processed in 0.036180 second(s), 20 queries .

Powered by http://www.cdzyw.cn 常德正扬社区

© 2022-2023 正扬社区

快速回复 返回顶部 返回列表